NY州弁護士が徹底解説!英文業務委託契約のレビューポイント

NY州弁護士が徹底解説!英文業務委託契約のレビューポイント
お申し込みはこちら

NY州弁護士が徹底解説!英文業務委託契約のレビューポイント

国際ビジネスが日常となった現在、避けて通ることのできないのが英文契約です。
しかしながら、英文契約には和文契約とは異なる特有の条項や表現があり、レビューそのものに抵抗を感じている方もいらっしゃるのではないでしょうか。

そこで本セミナーは、英文契約の中でもビジネスの機会として多い「業務委託契約書」を例に、和文契約との違いや、審査手順、要注意ポイントについて解説します。講師を務めるのは、株式会社LegalOn Technologiesの法務開発に所属しニューヨーク州弁護士である蒲安斗竜です。

セミナー後半にはLegalForceの新機能、「翻訳」機能*を活用した英文契約レビューのデモを行います。

* AI契約審査プラットフォーム「LegalForce」は、英文契約書の和訳を見ながら契約審査が可能になる「翻訳」機能のオープンβ版を提供開始しました。「LegalForce」内で契約書と和訳を一画面に表示し、英文契約書審査の効率化を支援します。

このセミナーで学べること

  • 和文・英文の業務委託契約の違い
  • 英文業務委託契約のレビュー手順と要注意ポイント
  • AI契約審査プラットフォーム「LegalForce」を使った英文契約レビュー術

こんな方におすすめです

  1. 契約審査・確認に携わっている法務部・法務担当・契約業務担当の方
  2. 英文契約の審査・確認に苦手意識を持っている方
  3. その他、契約書の作成・審査・確認について興味のある方

講師

蒲 安斗竜

蒲 安斗竜

株式会社LegalOn Technologies 法務開発/ニューヨーク州弁護士

2013年ニューヨーク州弁護士に登録。ニューヨーク、マンハッタンの大手法律事務所にて複数のeディスカバリのプロジェクトに従事し、Tokyo Electron U.S. Holdings, Inc.及び東京エレクトロン株式会社にてビジネス法務等を経て、2022年から現職。社内では法務開発、英文の法律コンテンツ制作及び米国市場向けのLegalOn Reviewのコンテンツ制作等を担当。

開催概要

    • 開催日時
    • 2023年7月19日(水) 14:00-15:00
    • 受講料
    • 無料
    • 視聴方法
    • お申込みいただいた方へ、開催前日に視聴用URLをメールにてご案内いたします。
      前日正午までに案内メールが届かない方は、お手数ですが、seminar@legalontech.jpまでお問合せください。
    • ご注意
    • 以下の事項につきあらかじめご了承のうえお申込みください。
      ・株式会社LegalOn Technologies(以下「当社」という)と同業他社に所属される方のご参加はご遠慮いただいております。
      ・法律事務所や社会保険労務士事務所に所属される方は、ご参加いただけます。
      ・講義内容へのご質問は、セミナーお申込み時点及びセミナー開催時間内にのみ受け付けいたします。セミナー終了後にいただいたご質問へはお答えできません。また、セミナーお申込み時点及びセミナー開催時間内にいただいたご質問であっても、全てのご質問にお答えすることをお約束するものではありません。
      ・お申込み情報に不備がある場合、参加をお断りさせていただく場合がございます。各項目を正しくご入力の上、お申込みくださいますようお願いいたします。
      ・本セミナーに関し、予告なくセミナータイトル等を変更させていただく場合がございます。
お申し込みはこちら

お申し込み受付は終了いたしました。

お申し込みはこちら